Enem Os Textos Abordam O Contato Da Lingua Portuguesa

E aí, pessoal! Hoje o assunto é “Enem Os Textos Abordam O Contato Da Lingua Portuguesa”. Vamos falar sobre como os textos da prova do Enem abordam o contato da língua portuguesa com outras línguas e culturas. Sabemos que o português é uma língua rica e diversificada, e que tem sofrido influências de várias outras línguas ao longo de sua história. Essas influências aparecem nos textos da prova do Enem de várias maneiras, e é importante que os candidatos estejam atentos a elas para poderem interpretar os textos corretamente.

Influências indígenas

Uma das influências mais antigas na língua portuguesa é a das línguas indígenas. Os portugueses chegaram ao Brasil em 1500, e logo começaram a aprender as línguas dos povos indígenas que aqui viviam. Muitas palavras de origem indígena entraram para o português brasileiro, como “abacaxi”, “batata”, “milho” e “pipoca”. Essas palavras são usadas até hoje, e fazem parte do nosso vocabulário cotidiano.

Influências africanas


Influências Africanas, BR Texto

Outra influência importante na língua portuguesa é a das línguas africanas. Os portugueses trouxeram muitos escravos da África para o Brasil, e essas pessoas trouxeram suas línguas e culturas para cá. Muitas palavras de origem africana entraram para o português brasileiro, como “cafuné”, “candomblé”, “feijão” e “quiabo”. Essas palavras também são usadas até hoje, e fazem parte do nosso vocabulário cotidiano.

Influências europeias

Além das influências indígenas e africanas, a língua portuguesa também sofreu influências de várias línguas europeias. O português é uma língua românica, ou seja, deriva do latim. Por isso, muitas palavras portuguesas são semelhantes às palavras de outras línguas românicas, como o espanhol, o francês e o italiano. Além disso, a língua portuguesa também recebeu influências do grego, do árabe e do alemão.

Problemas relacionados ao contato da língua portuguesa com outras línguas

O contato da língua portuguesa com outras línguas também pode trazer alguns problemas. Um dos problemas é o chamado “estrangeirismo”. O estrangeirismo é o uso de palavras de outras línguas em um texto em português. O estrangeirismo pode ser usado para dar um toque de sofisticação ao texto, mas também pode dificultar a compreensão do texto para os leitores que não conhecem a língua estrangeira. Outro problema relacionado ao contato da língua portuguesa com outras línguas é o chamado “calão”. O calão é o uso de palavras e expressões consideradas vulgares ou ofensivas. O calão pode ser usado para dar um tom mais informal ao texto, mas também pode ser usado para ofender ou insultar outras pessoas.

See also  Texto Da Noiva Para O Noivo No Dia Do Casamento

Soluções para os problemas relacionados ao contato da língua portuguesa com outras línguas

Existem algumas soluções para os problemas relacionados ao contato da língua portuguesa com outras línguas. Uma das soluções é o uso de notas de rodapé. As notas de rodapé são usadas para explicar o significado de palavras ou expressões estrangeiras que aparecem no texto. Outra solução é o uso de um glossário. O glossário é um pequeno dicionário que contém as palavras e expressões estrangeiras que aparecem no texto, juntamente com seus significados. Essas soluções podem ajudar os leitores a compreender melhor os textos que contêm palavras ou expressões estrangeiras.

E aí, pessoal! Espero que tenham gostado do post de hoje. E lembrem-se sempre de que a língua portuguesa é uma língua viva e em constante evolução. Ela está sempre sofrendo influências de outras línguas e culturas, e essas influências são importantes para o desenvolvimento da língua. Por isso, é importante estarmos atentos a essas influências e estarmos sempre abertos a aprender novas palavras e expressões.

Enem Os Textos Abordam O Contato Da Lingua Portuguesa

Contato de línguas e culturas.

  • Influências indígenas, africanas e europeias.
  • Estrangeirismo e calão.
  • Uso de notas de rodapé e glossário.

Estudar essas influências é importante para compreender os textos do Enem.

Influências indígenas, africanas e europeias.


Influências Indígenas, Africanas E Europeias., BR Texto

A língua portuguesa sofreu influências de várias línguas indígenas, africanas e europeias ao longo de sua história. Essas influências aparecem nos textos da prova do Enem de várias maneiras, e é importante que os candidatos estejam atentos a elas para poderem interpretar os textos corretamente.

  • Influências indígenas:

    Os portugueses chegaram ao Brasil em 1500, e logo começaram a aprender as línguas dos povos indígenas que aqui viviam. Muitas palavras de origem indígena entraram para o português brasileiro, como “abacaxi”, “batata”, “milho” e “pipoca”. Essas palavras são usadas até hoje, e fazem parte do nosso vocabulário cotidiano.

  • Influências africanas:

    Os portugueses trouxeram muitos escravos da África para o Brasil, e essas pessoas trouxeram suas línguas e culturas para cá. Muitas palavras de origem africana entraram para o português brasileiro, como “cafuné”, “candomblé”, “feijão” e “quiabo”. Essas palavras também são usadas até hoje, e fazem parte do nosso vocabulário cotidiano.

  • Influências europeias:

    Além das influências indígenas e africanas, a língua portuguesa também sofreu influências de várias línguas europeias. O português é uma língua românica, ou seja, deriva do latim. Por isso, muitas palavras portuguesas são semelhantes às palavras de outras línguas românicas, como o espanhol, o francês e o italiano. Além disso, a língua portuguesa também recebeu influências do grego, do árabe e do alemão.

See also  Avaliação De Lingua Portuguesa 6 Ano Interpretação De Texto

Essas influências indígenas, africanas e europeias contribuíram para a riqueza e diversidade da língua portuguesa. Essas influências estão presentes nos textos da prova do Enem de várias maneiras, e é importante que os candidatos estejam atentos a elas para poderem interpretar os textos corretamente.

Estrangeirismo e calão.


Estrangeirismo E Calão., BR Texto

O estrangeirismo é o uso de palavras de outras línguas em um texto em português. O calão é o uso de palavras e expressões consideradas vulgares ou ofensivas. Esses dois fenômenos podem aparecer nos textos da prova do Enem, e é importante que os candidatos estejam atentos a eles para poderem interpretar os textos corretamente.

Estrangeirismo:

O estrangeirismo pode ser usado para dar um toque de sofisticação ao texto, mas também pode dificultar a compreensão do texto para os leitores que não conhecem a língua estrangeira. Por exemplo, a palavra “smartphone” é um estrangeirismo que vem do inglês. Essa palavra é usada para se referir a um telefone celular com acesso à internet. Outras palavras estrangeiras que são comumente usadas no português brasileiro incluem “shopping center”, “fast food” e “notebook”.

Calão:

O calão pode ser usado para dar um tom mais informal ao texto, mas também pode ser usado para ofender ou insultar outras pessoas. Por exemplo, a palavra “bróder” é um calão que significa “amigo”. Essa palavra é usada principalmente na linguagem informal, e não é considerada adequada para ser usada em textos formais. Outras palavras de calão que são comumente usadas no português brasileiro incluem “cara”, “véi” e “mina”.

Tanto o estrangeirismo quanto o calão podem aparecer nos textos da prova do Enem. É importante que os candidatos estejam atentos a esses fenômenos para poderem interpretar os textos corretamente. Se um candidato não conhece o significado de uma palavra estrangeira ou de uma expressão de calão, ele pode usar um dicionário ou um glossário para descobrir o significado.

See also  Atividades De Interpretação De Texto Para O 5O Ano

É importante lembrar que o uso do estrangeirismo e do calão deve ser feito com moderação. O excesso de estrangeirismos pode dificultar a compreensão do texto, e o excesso de calão pode tornar o texto vulgar ou ofensivo.

Uso de notas de rodapé e glossário.


Uso De Notas De Rodapé E Glossário., BR Texto

As notas de rodapé e o glossário são duas ferramentas que podem ser usadas para ajudar os leitores a compreenderem os textos da prova do Enem. As notas de rodapé são usadas para explicar o significado de palavras ou expressões estrangeiras que aparecem no texto. O glossário é um pequeno dicionário que contém as palavras e expressões estrangeiras que aparecem no texto, juntamente com seus significados.

  • Notas de rodapé:

    As notas de rodapé são geralmente colocadas no final da página em que a palavra ou expressão estrangeira aparece. Elas são marcadas com um número ou um asterisco, e o mesmo número ou asterisco é colocado ao lado da palavra ou expressão estrangeira no texto. Por exemplo, a palavra “smartphone” poderia ser explicada em uma nota de rodapé da seguinte forma: “*Smartphone: telefone celular com acesso à internet”.

  • Glossário:

    O glossário é geralmente colocado no final do texto. Ele contém uma lista de todas as palavras e expressões estrangeiras que aparecem no texto, juntamente com seus significados. Por exemplo, o glossário poderia conter a seguinte entrada: “Smartphone: telefone celular com acesso à internet”.

As notas de rodapé e o glossário podem ser muito úteis para os candidatos que não conhecem o significado de uma palavra ou expressão estrangeira. Essas ferramentas podem ajudar os candidatos a compreenderem melhor os textos da prova do Enem e a responderem às questões corretamente.

É importante lembrar que as notas de rodapé e o glossário são apenas ferramentas complementares. Elas não substituem a leitura atenta do texto. Os candidatos devem sempre ler o texto com atenção e tentar entender o significado das palavras e expressões estrangeiras pelo contexto. Se um candidato não conseguir entender o significado de uma palavra ou expressão estrangeira, ele pode usar as notas de rodapé ou o glossário para descobrir o significado.

Categorized in:

BR Texto,

Last Update: February 10, 2024

Tagged in:

,